Project

Back to overview

Evolution historique de l'espagnol dans l'Audiencia de Quito et au Panama durant l'époque coloniale (XVIème-XVIIIème siècles). Etude de Linguistique Historique Contrastive (Prolongation).

English title Historical evolution of Spanish in the Audiencia de Quito and Panama during the colonial period (16th-18th centuries). Study on contrastive historical linguistics (Extension).
Applicant Sanchez Mendez Juan Pedro
Number 137607
Funding scheme Project funding (Div. I-III)
Research institution Institut de langue & littérature hispaniques Faculté des lettres et sciences humaines Université de Neuchâtel
Institution of higher education University of Neuchatel - NE
Main discipline Romance languages and literature
Start/End 01.11.2011 - 30.11.2012
Approved amount 87'240.00
Show all

Keywords (4)

Historical Linguistics ; American Spanish language history; Panama Spanish ; Ecuatorian Spanish

Lay Summary (French)

Lead
Lay summary

Le projet que nous présentons ici est une prolongation de 9 mois octroyée par le FNS d’un projet antérieur de trois ans (cfr. son Lay summary pour renseignements complémentaires) de manière à permettre aux deux doctorantes de terminer leur thèse. Ces deux thèses seraient donc la priorité du projet au 2012. Pour 2013 nous préparerons leur défense et leur publication sous forme de livre.

En même temps, puisque les résultats scientifiques obtenus ont été substantiels et importants, nous continuerons à travailler sur les objectifs suivants qui nous occuperont les trois prochaines années, au-delà donc de la conclusion du projet :

  1. Préparer la publication pour 2012 d’une chrestomathie de documents coloniaux équatoriens inédits de grande valeur linguistique pour la recherche scientifique, ainsi que sur internet.
  2. Préparation de l’édition d'une chrestomathie de documents coloniaux panaméens inédits, pendant 2012 pour sa publication en 2013. Nous contribuons ainsi à la transcription rigoureuse de documents coloniaux d'une région peu étudiée et à leur publication, également sur internet, aux côtés de documents issus d'autres zones et élaborés par d'autres équipes du Réseau International pour l'élaboration d'un Corpus Hispanique et Américain de Textes Anciens sur le Web (CHARTA), dont nous suivrons les critères de transcription et d'édition des textes. Il faut ajouter que le Panama ne dispose pas d'une base de documents suffisante pour permettre l'étude historique de sa variété, au contraire par exemple du Mexique, du Chili ou de l'Argentine. Les documents qui composent la base de notre corpus, des textes principalement administratifs et juridiques, sont conservés dans l'Archive Générale des Indes de Séville.
  3. Préparer la publication de deux livres (dont un du coordinateur et l’autre des trois collaborateurs) sur les résultats de la recherche que nous avons réalisée les trois dernières années dans le projet qui a été prolongé de neuf mois.
  4. Faire des Etudes linguistique sur l'Audiencia du Panama. Cet objectif s'inscrit dans les directives du Proyecto coordinado de estudios de la historia del español de América (de l'ALFAL); il consiste à rendre compte et à décrire, principalement du point de vue phonétique, morpho-syntaxique et lexical, l'espagnol de la région citée et son évolution au cours de trois siècles.
  5. A partir des matériaux obtenus et les recherches effectuées pendant la durée de ce projet, nous sommes à même de faire des recherches plus élargies et profondes de manière à obtenir des conclusions importantes. L’une de ces recherches consiste à l’analyse de la contrastivité entre les données panaméennes et celle de l'Audiencia de Quito. Nous désirons offrir une étude d'histoire linguistique contrastive. Il s'agit de vérifier l'hypothèse que différentes conditions démographiques, économiques, historiques et sociales provoquent des évolutions de la langue divergentes au cœur d'un même territoire (la vice-royauté de Nouvelle Grenade).

Ce projet s'inscrit dans le cadre des projets internationaux de recherche suivants (avec lesquels nous collaborons activement):
1. Proyecto coordinado de estudios de la historia del español de América de l'Asociación de Lengua y Filología de América Latina (ALFAL).
2. CHARTA: Réseau International pour l'élaboration d'un Corpus Hispanique et Américain de Textes Anciens sur le Web.
3. HISPROCAST: projet de recherche sur l'histoire de la prononciation espagnole.
4. CorDiAm: Corpus Diacrónico y Diatópico en América.

 

Direct link to Lay Summary Last update: 21.02.2013

Responsible applicant and co-applicants

Employees

Publications

Publication
“El estudio de la historia de la pronunciación hispanoamericana y sus bases documentales: temas y problemas”
Sánchez Méndez Juan Pedro (2012), “El estudio de la historia de la pronunciación hispanoamericana y sus bases documentales: temas y problemas”, in Revista de Investigación Lingüística, (15), 135-162.
"La conformación morfosintáctica de hispanoamérica"
Sánchez Méndez Juan Pedro, "La conformación morfosintáctica de hispanoamérica", in Actas del IX Congreso Intgernacional de Historia dxe la Lengua Española, Cádiz (Espagne).
"Los usos fonéticos y ortográficos de la h en documentos coloniales ecuatorianos de los siglos XVI a XVIII"
Reynaud-Oudot Natacha, "Los usos fonéticos y ortográficos de la h en documentos coloniales ecuatorianos de los siglos XVI a XVIII", in Actas del XII Congreso Internacional de la AJIHLE, Padua (Italie).
“La pronunciación en la prolongación hispanoamericana del español: consideraciones, avances y premisas para su investigación”
Sánchez Méndez Juan Pedro, “La pronunciación en la prolongación hispanoamericana del español: consideraciones, avances y premisas para su investigación”, in Echenique Elizondo Mª Teresa (ed.), Tirant lo Blanch, Valencia (Espagne).
«Variaciones fonético-gráficas en tres manuscritos coloniales: una carta autógrafa y dos duplicados (1626)»
Diez del corral Areta Elena, «Variaciones fonético-gráficas en tres manuscritos coloniales: una carta autógrafa y dos duplicados (1626)», in Actas del XII Congreso Internacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e , Padua (Italie).
Estudios sobre el español colonial de la Audiencia de Quito
Sánchez Méndez Juan Pedro, Diez del Corral Areta Elena, Reyanaud-Oudot Natacha, Estudios sobre el español colonial de la Audiencia de Quito.

Collaboration

Group / person Country
Types of collaboration
ALFAL Spain (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
- Publication
HISPROCAST Spain (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
- Publication
CHARTA Spain (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
- Publication
CorDiAm Uruguay (South America)
- Publication

Scientific events

Active participation

Title Type of contribution Title of article or contribution Date Place Persons involved


Associated projects

Number Title Start Funding scheme
120257 Evolution historique de l'espagnol dans la Audiencia de Quito et au Panama durant l'époque coloniale (XVIe et XVIIIe siècles). Etude de linguistique historique contrastive 01.11.2008 Project funding (Div. I-III)
151095 Estudios sobre el español colonial de la Audiencia de Quito 01.11.2013 Publication grants
133753 IIème Congrès international Tradition et Innovation: nouvelles perspectives pour l'édition, la recherche et l'étude de documents anciens /II Congreso Internacional Tradición e Innnovación: nuevas perspectivas para la edición, la investigación y el es 01.09.2011 Scientific Conferences

Abstract

Le projet que nous présentons ici est une deuxième phase qui poursuit, complète et donne du sens à un premier projet d'une durée de trois ans, qui se terminera le 31 octobre 2011 et dont les objectifs étaient principalement destinés à l'étude et l'analyse de l'espagnol de l'Audiencia de Quito. Cette deuxième phase se propose d'investiguer, durant trois années supplémentaires, l'espagnol du Panama colonial et de contraster les résultats avec ceux de la première phase, ce qui nous permettra de mettre en perspective les données obtenues et travailler de manière contrastive.Les objectifs de base que nous souhaitons atteindre sont au nombre de cinq:1. Publication d'une chrestomathie de documents coloniaux panaméens inédits, ainsi que sur internet. A la fin de la première phase nous allons publier une première collection de documents équatoriens, qui sera complétée lors de la deuxième étape par un ouvrage semblable consacré au Panama. Nous contribuons ainsi à la transcription rigoureuse de documents coloniaux d'une région peu étudiée et à leur publication, également sur internet, aux côtés de documents issus d'autres zones et élaborés par d'autres équipes du Réseau International pour l'élaboration d'un Corpus Hispanique et Américain de Textes Anciens sur le Web (CHARTA), dont nous suivrons les critères de transcription et d'édition des textes. Il faut ajouter que le Panama ne dispose pas d'une base de documents suffisante pour permettre l'étude historique de sa modalité, au contraire par exemple du Mexique, du Chili ou de l'Argentine. Les documents qui composent la base de notre corpus, des textes principalement administratifs et juridiques, sont conservés dans l'Archive Générale des Indes de Séville. 2. Etudes linguistique sur l'Audiencia du Panama. Cet objectif s'inscrit dans les directives du Proyecto coordinado de estudios de la historia del español de América (de l'ALFAL); il consiste à rendre compte et à décrire, principalement du point de vue phonétique, morpho-syntaxique et lexical, l'espagnol de la région citée et son évolution au cours de trois siècles.3. Conclusion des deux thèses doctorales associées au projet. Nous consacrerons la première année de la prolongation à la finalisation des thèses. Durant les années suivantes nous préparerons leur défense et leur publication sous forme de livre.4. Analyse de la contrastivité entre les données panaméennes et celle de l'Audiencia de Quito. Nous désirons offrir une étude d'histoire linguistique contrastive. Il s'agit de vérifier l'hypothèse que différentes conditions démographiques, économiques, historiques et sociales provoquent des évolutions de la langue divergentes au cœur d'un même territoire (la vice-royauté de Nouvelle Grenade). 5. Suite de la réalisation de la banque de données. Après avoir inclus des données phonétiques, orthographiques, morpho-syntaxiques et lexicales concernant l'Audiencia de Quito, nous allons maintenant inclure celles du Panama. La valeur de cette banque de données est importante, puisqu'elle permettra des études postérieures sur certains aspects que nous avons dû laisser de côté pour le moment.Ce projet s'inscrit dans le cadre des projets internationaux de recherche suivants (avec lesquels nous collaborons activement):1. Proyecto coordinado de estudios de la historia del español de América de l'Asociación de Lengua y Filología de América Latina (ALFAL).2. CHARTA: Réseau International pour l'élaboration d'un Corpus Hispanique et Américain de Textes Anciens sur le Web3. HISPROCAST: projet de recherche sur l'histoire de la prononciation espagnole4. CorDiAm: Corpus Diacrónico y Diatópico en América.
-