Publication

Back to overview

Représentations linguistiques dans deux régions de Suisse romande (Jura et Valais). De la pratique du parler à la mise en patrimoine

Type of publication Peer-reviewed
Publikationsform Contribution to book (peer-reviewed)
Publication date 2014
Author DIÉMOZ Federica, REUSSER-ELZINGRE Aurélie,
Project Intangible Cultural Heritage: The Midas Touch?
Show all

Contribution to book (peer-reviewed)

Book Les vocabulaires locaux du "patrimoine" - Traductions, négociations et transformations
Editor , BONDAZ Julien
Publisher LIT Verlag, Zürich/Münster
Page(s) 205 - 224
ISBN 978-3-643-80179-1
Title of proceedings Les vocabulaires locaux du "patrimoine" - Traductions, négociations et transformations

Abstract

"Tout le monde a acheté sa voiture en même temps, mon père disait: on ne verra plus de vélos. Je me dis que le patois peut faire la même chose, il peut tomber assez bas et repartir par idéal." (F. L., 72 ans, agriculteur, Chevenez, Jura). Dans deux régions de Suisse romande, le Jura et le Valais, la rupture dans la transmission des langues dites "traditionnelles" au cours du XXème siècle, et en même temps des valeurs affectives et identitaires qu'elles véhiculent, lance un processus de sauvegarde à plusieurs facettes. Le sentiment de perte transforme une réalité linguistique et culturelle, autrefois dénigrée, en "patrimoine" à mettre en valeur (Ciarcia 2006, Rautenberg 2003). On assiste ainsi à différents processus de patrimonialisation: d'une part c'est par le "haut" - les instances politiques, les élites scientifiques et culturelles - que l'on constate la fabrication et la normalisation de ce que doit être un "patrimoine". D'autre part, c'est le "bas", par un "mouvement de patrimonialisation ordinaire" - associations de patoisants, associations culturelles bénévoles - que l'on observe une volonté croissante d'appropriation ou réappropriation d'une "identité" culturelle et linguistique qui traduit une volonté d'en empêcher ou d'en diminuer la perte. ...
-