Sarah Ebling Matt Huenerfauth,
Bridging the gap between sign language machine translation and sign language animation using sequence classification, -, peer-reviewed submission to workshop, but no proceedings volume.
Hernisa Kacorri Matt Huenerfauth Sarah Ebling Kasmira Patel Mackenzie Willard, Demographic and Experiential Factors Influencing Acceptance of Sign Language Animation by Deaf Users, in
Proceedings of the 17th International ACM SIGACCESS Conference on Computers and Accessibility, Lisbon, PortugalACM, New York, NY, USA.
Sarah Ebling Rosalee Wolfe Jerry Schnepp Souad Baowidan John McDonald Robyn Moncrief et al.,
Synthesizing the finger alphabet of Swiss German Sign Language and evaluating the comprehensibility of the resulting animations, -, peer-reviewed submission to workshop, but no proceedings volume.
I propose a two-part project dealing with Swiss German Sign Language. The first part involves sign language machine translation, the second sign language animation assessment, i.e., the evaluation of virtual signers, or "avatars". The project is embedded into my PhD project "Trainslate", where, together with two Deaf researchers, I am building a system that automatically translates German train announcements of the Swiss Federal Railways into Swiss German Sign Language. The final output of our system is an avatar that signs the train announcements in real time on a mobile phone. The research questions I propose to investigate during my stay abroad are:R1.1 (sign language machine translation): How can non-manual features be included in the final output of a sign language machine translation system? R2.1 (sign language animation assessment): What is the best design of a user evaluation study that will assess the comprehensibility of a DSGS avatar signing train announcements?R2.2 (sign language animation assessment): What is the best design of an online survey that will assess both the acceptance and comprehensibility of a DSGS avatar signing train announcements?