Contrastive linguistics; Functional linguistics; Sentence adverbs; Italian-French/Spanish/English/German; Interpersonal domain; Adverbial classification; Linguistic test; Cleft sentences
De Cesare Anna-Maria, Albom Ana, Cimmino Doriana (2021), Didattica dell’intercomprensione romanza: gli avverbi in -MENTE, in
Acquisizione e didattica dell’italiano: riflessioni teoriche, nuovi apprendenti e uno sguardo al pas, MadridLang, Bern.
De Cesare Anna-Maria, Albom Ana, Cimmino Doriana, Spagnolo Marta Lupica (2020), Domain adverbials in the news. A corpus-based contrastive study of English, German, French, Italian and Spanish, in
Languages in Contrast, 20(1), 31-57.
De Cesare Anna-Maria (2020), Avverbi focalizzanti additivi prototipici in tre lingue romanze: italiano, francese e rumantsch grischun, in Rudka Martha, Loureda Lamas Oscar, Parodi Giovanni (ed.), Iberoamericana Vervuert, Madrid, 163-179.
De Cesare Anna-Maria, Garassino Davide (2018), Adverbial cleft sentences in Italian, French and English. A comparative perspective, in Uth Melanie, García García Marco (ed.), John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, 255-286.
Cimmino Doriana, Albom Ana, Lupica Spagnolo Marta, De Cesare Anna-Maria (ed.) (2018),
Formal and Functional perspectives on Sentence adverbials in the Romance languages and Beyond, Linguistik online, Bern.
De Cesare Anna-Maria (2018), French Adverbial cleft sentences: Empirical and theoretical issues, in
Belgian Journal of Linguistics , 32, 86-120.
De Cesare Anna-Maria (2018), Italian sentence adverbs in the left periphery: Modeling their functional properties in online daily newspapers, in
Revue Romane, 53(1), 96-120.
De Cesare Anna-Maria, Albom Ana, Cimmino Doriana, Lupica Spagnolo Marta (2018), Sentence adverbials: Defining the research object and outlining the research results, in
Linguistik online, 92(5), 3-12.
De Cesare Anna-Maria, Albom Ana, Cimmino Doriana (2017), Avverbi in -MENTE nelle lingue romanze e didattica dell’intercomprensione, in
Studi italiani di Linguistica Teorica e Applicata, XLV, 61-94.
Andorno Cecilia, De Cesare Anna-Maria (ed.) (2017),
Focus on Additivity. Adverbial Modifiers in Romance, Germanic and Slavic Languages, Benjamins, Amsterdam, Philadelphia.
De Cesare Anna-Maria (2017), Introduction. On ‘additivity’ as a multidisciplinary research field, in De Cesare Anna-Maria, Andorno Cecilia (ed.), Benjamins, Amsterdam, Philadelphia, 1-20.
Andorno Cecilia, De Cesare Anna-Maria (2017), Mapping additivity through translation: From French aussi to Italian anche and back in the Europarl-direct corpus, in Andorno Cecilia, De Cesare Anna-Maria (ed.), Benjamins, Amsterdam, Philadelphia, 157-200.
De Cesare Anna-Maria (2017), Per un altro tassello dell’italiano come lingua (debolmente) bicentrica: l’uso di pure e neppure nell’italiano giornalistico d’Italia e della Svizzera italiana, in
Linguisti in contatto 2. Ricerche di linguistica italiana in Svizzera. Atti del convegno dell’Osserv, OLSI, Bellinzona.
De Cesare Anna-Maria (2016), Per una tipologia semantico-funzionale degli avverbiali. Uno studio basato sulla distribuzione informativa degli avverbi (in -mente) negli enunciati dell’italiano parlato, in
Linguistica e Filologia, 36, 27-68.
Typological studies demonstrate that sentence adverbs (SAs) - defined as a subset of adverbs modifying an entire sentence, such as obviously in obviously, she knows what she is talking about - are typical of the European languages, in particular of their written varieties. While the syntactic, semantic and pragmatic properties of SAs are well documented in single languages, belonging to the Germanic (English, German and Dutch) as well as to the Romance languages (French and Spanish), they are comparatively poorly described in relation to the Italian language. Drawing on the methods, data and results of the ICOCP-SNSF project (PP00P1_133716/1), the primary goal of the research project Italian Sentence Adverbs in a Contrastive Perspective (ISAaC) is thus to foster a better understanding of Italian SAs, especially of the ones related to the interpersonal functional domain. This wide field of study will be approached by comparing Italian to other languages, i.e. by studying Italian in a contrastive perspective. In ISAaC, Italian will be compared to two other Romance (French and Spanish) as well as to two Germanic languages (English and German). Adopting a contrastive perspective will provide a deeper understanding on Italian SAs and their peculiar properties. In addition, it will highlight fundamental theoretical, descriptive and methodological issues, such as the very notion of sentence adverb and the battery of linguistic tests to employ as ‘test beds’ in the description of this group of highly polyfunctional and heterogeneous lexical forms. Conversely, the study of SAs will provide important insights into the syntactic, semantic and pragmatic properties of a variety of non-canonical syntactic constructions, which were the primary focus of the ICOCP-SNSF project.