interculturalité; indicateurs d'évaluation; mesures de gestion; diversité linguistique
Yanaprasart Patchareerat (2015), Multilinguaculturaling: Making an asset of multilingual human resources in organizations, in Holden Nigel, Michailova Snejina, Tietze Susanne (ed.), Routledge, UK, 112-130.
Yanaprasart Patchareerat, Cultural diversity:Interplay between corporate culture, organizational diversity management and multilingual inclusiveness, in Habscheid Stephan Müller Andreas, Thörle Britta, Wilton Antje (ed.), De Gruyter, Berlin/Boston.
Yanaprasart Patchareerat, Diversity Management on Corporate Websites, in Lüdi Georges, Höchle-Meier Katharina, Yanaprasart Patchareerat (ed.), John Benjamins, Amsterdam.
Cogo Alessia & Yanaprasart Patchareerat, English is the language of business: An exploration of language ideologies in two European corporate context, in Sherman Tamah & Nekvapil Jiri (ed.), De Gruyter, Amsterdam.
Yanaprasart Patchareerat, Language in action for leadership and linguistic diversity management, in
Universal journal of Management, 3(8).
Lüdi Georges, Höchle-Meier Katharina, Yanaprasart Patchareerat,
Managing plurilingual and intercultural practices in the workplace. The case of multilingual Switzerland, John Benjamins, Amsterdam.
Yanaprasart Patchareerat & Lüdi Georges, Multilingual Challenge in Managing Linguistic Diversity at the Workplace, in
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
Yanaprasart Patchareerat, Multilingual franca vs. Englishes lingue franche, a model in action for making corporate diversity at work?, in
Journal of Linguistic Anthropology.
Melo-Pfeifer Silvia & Yanaprasart Patchareerat,
Multilingual interactions, Editions des Archives Contemporaines, Paris.
Yanaprasart Patchareerat, The Challenge of Diversity Management, in Lüdi Georges, Höchle-Meier Katharina, Yanaprasart Patchareerat (ed.), John Benjamins, Amsterdam.
Bien que l’éloge de la diversité linguistique soit récurrent dans les discours politiques de l’Union européenne et qu’un certain nombre de recherches aient montré l’impact positif de la diversité linguistique sur le lieu de travail, il semble que le facteur linguistique soit rarement conceptualisé, voire systématisé comme un élément crucial pour la performance d’équipes hétérogènes.Ce projet de recherche veut contribuer à comprendre pourquoi ceci est le cas. Il s'agir de voir quels sont les avantages et désavantages de la diversité - en particulier linguistique - et comment les premiers peuvent être exploités tout en évitant les derniers. Au moyen de l’analyse du discours des « responsables diversité » sur ce que signifie la diversité au sein de l’entreprise, sur la nécessité et les manières de la gérer et sur les possibilités d’évaluer les mesures de gestion de la diversité prises, cette étude se fera sur un fonds de théories du multi-/plurilinguisme et de l’interculturalité d’une part, de théories de la gestion des entreprises de l’autre. Elle vise à contribuer à développer des modèles au croisement de ces champs disciplinaires pour une gestion innovatrice de la diversité linguistique.En Suisse, les politiques linguistiques publiques, en particulier celle qui concerne l’enseignement/acquisition des langues étrangères, font l’objet de discussions de plus en plus âpres. En parallèle, le Fonds national et les Hautes Ecoles se posent la question de savoir dans quelle(s) langue(s) enseigner ainsi que gérer, mener et publier la recherche. Or, les décisions des autorités publiques sont loin d’être indépendantes de ce qui se passe dans le monde du travail. Il est donc capital de comprendre comment les entreprises conçoivent et gèrent la diversité, quel rôle elles attribuent à la langue et à la diversité culturelle.