Publication

Back to overview

L’italiano come lingua pluricentrica? Riflessioni sull’uso delle frasi sintatticamente marcate nella scrittura giornalistica online

Type of publication Peer-reviewed
Publikationsform Original article (peer-reviewed)
Publication date 2014
Author De Cesare Anna-Maria, Garassino Davide, Agar Marco Rocio, Albom Ana, Cimmino Doriana,
Project Italian Constituent Order in a Contrastive Perspective (ICOCP)
Show all

Original article (peer-reviewed)

Journal Studi di grammatica italiana
Volume (Issue) XXXIII
Page(s) 295 - 363
Title of proceedings Studi di grammatica italiana

Abstract

In una serie di recentissimi lavori di sociolinguistica si formula l’ipotesi che l’italiano sia una lingua (debolmente) pluricentrica, una lingua cioè con standard un po’ diversi in Italia e nell’altro paese in cui l’italiano ha lo statuto di lingua ufficiale, la Svizzera. L’ipotesi dell’italiano come lingua pluricentrica si fonda in particolare sull’idea che l’italiano della Svizzera italiana sia una varietà autonoma, da slegare sia dallo standard proprio dell’italiano d’Italia sia dagli italiani regionali. Questa ipotesi è formulata principalmente a partire da differenze lessicali messe a fuoco in dati relativi alla lingua parlata. Il presente contributo si propone dunque di indagare le eventuali differenze sintattiche tra l’italiano scritto nella Svizzera italiana e in Italia. L’attenzione si concentra su cinque costrutti sintatticamente marcati, di cui saranno descritte la frequenza d’impiego, la distribuzione testuale, la forma e le funzioni discorsive in un corpus comparabile di testi giornalistici diffusi online. In a series of recent sociolinguistics studies, the hypothesis is put forward that Italian is a (weak) pluricentric language, i.e. a language with different standards in Italy and in the other country in which Italian has the status of an official language, namely Switzerland. This hypothesis – which is rooted on the idea that the Italian used in Ticino (Switzerland) is an autonomous variety that differs on the one hand from the standard proper to the Italian used in Italy and on the other hand from the Italian regional varieties – is primarily based on the study of the lexicon and has been researched first and foremost by analyzing corpora of oral language. The goal of the present study is thus to investigate the syntactic differences between the Italian written in Ticino and in Italy. Our study will focus on a group of marked syntactic constructions, which will be analyzed from a quantitative (frequency of use) and qualitative (text distribution, forms, functions) point of view on the basis of a comparable corpus of online journalistic texts.
-