L2 production; Second language acquisition; French as foreign language; L2 phonological acquisition; Oral corpora; IPFC project; Swiss Italians learners of French; Swiss German learners of French; Eritrean learners of French; Orthography; Liaison; French schwa
ItoYuriko (2020),
Immersion vs post-immersion, quel(s) effets(s) sur l'acquisition du schwa en FLE ? : regard sur les productions d'apprenants japonophones, Archives ouvertes, Université de Genève, Genève.
ChamotMathilde (2020),
L'effet de la qualité de l'immersion sur l'acquisition de la compétence sociolinguistique en FLE : étude de productions d'apprenants anglophones d'Irlande, Archives ouvertes, Université de Genève, Genève.
Gajo Laurent, Luscher Jean-Marc, Racine Isabelle, Zay Francoise (ed.) (2019),
Variation, plurilinguisme et évaluation en français langue étrangère, Peter Lang D, Berne.
DidelotMarion, RacineIsabelle (2019), Pour « être intelligible » en français langue étrangère, doit-on s’exprimer « sans accent » ?, in Dubois Maud, Kamber Alain, Matthey Marinette (ed.), EME Editions, Louvain-la-Neuve, 227-250.
Detey Sylvain, Racine Isabelle (2019), Learning to read liaison in French as a Foreign LanguageA longitudinal study of beginner Japanese learners in Japan, in
Language, Interaction and Acquisition. Langage, Interaction et Acquisition, 10(1), 96-116.
Didelot Marion, Racine Isabelle, Zay Françoise, Prikhodkine Alexei (2019), Enseignement et évaluation de la prononciation aujourd'hui : l'intelligibilité comme enjeu, in
Recherches en didactique des langues et des cultures, 16(1), 5.
Didelot Marion (2019), La hiérarchisation des accents en français, entre représentations et réalité : étude de perception d’accents natifs et non natifs en Suisse romande, in
Minorités linguistiques et société, 12, 101-124.
Racine Isabelle, Detey Sylvain (2018), Production of French close rounded vowels by Spanish learners: A corpus-based study, in Gil Juana, Gibson Mark (ed.), Oxford University Press, Oxford, 381-394.
Isely Romain, Racine Isabelle, Detey Sylvain, Andreassen Helene N., Eychenne Julien (2018), Le rôle de l’immersion dans l’apprentissage du schwa chez les apprenants alémaniques avancés de FLE, in
SHS Web of Conferences 46, 07010 (2018), MonsUniversité de Mons, Mons.
Detey Sylvain, Racine Isabelle (2017), Towards a perceptually assessed corpus of non-native FrenchThe InterPhonology of Contemporary French (IPFC) project illustrated with a longitudinal study of Japanese learners’ /b-v/ productions, in
International Journal of Learner Corpus Research, 3(2), 223-249.
Racine Isabelle (2017), Accent d’ici, accent d’ailleurs, quels enjeux en français d’aujourd’hui ?, in
Repères-Dorif, 12, 3.
Paternostro Roberto, Didelot Marion, Racine Isabelle (2017), Quelques traits stylistiques chez les apprenants italophones de FLE, in
Repères-Dorif, 12, 9.
Racine Isabelle, Detey Sylvain (2017), Pour un renouvellement de l'enseignement de la liaison en FLE au regard des corpus: défis d'apprentissage et usages contemporains, in
Journal of French Language Studies, 27(1), 87-99.
Detey Sylvain, Racine Isabelle, Kawaguchi Yuji, Zay Françoise (2016), Variation among non-native speakers: the InterPhonology of Contemporary French, in Detey Sylvain, Lyche Chantal, Laks Bernard, Durand Jacques (ed.), Oxford University Press, Oxford, 491-502.
RacineIsabelle, DeteySylvain (2016), La liaison dans un corpus d’apprenants : Le projet « Interphonologie du Français Contemporain » (IPFC), in Avanzi Mathieu, Béguelin Marie-Josée, Diémoz Federica (ed.), Edizioni dell'Orso, Alessandria, 237-264.
Detey Sylvain, Kawaguchi Yuji, Eychenne Julien, Racine Isabelle (ed.) (2016),
La prononciation du français dans le monde: du natif à l'apprenant, CLE International, Paris.
La langue est aujourd’hui une dimension saillante de l’intégration, aussi bien en Europe (Hogan-Brun, Mar-Molinero & Stevenson 2009) qu’en Suisse. La compétence orale est en première ligne puisque c’est souvent la première à être évaluée. Or, il est nécessaire de dissocier les aspects lexicaux et morphosyntaxiques - susceptibles d’être améliorés jusqu’à une compétence native - des aspects phonético-phonologiques, pour lesquels il est en revanche difficile, pour un apprenant adulte, d’atteindre une compétence native (Derwing, Munro & Wiebe 1998). Jusqu’à récemment, la plupart des travaux sur la langue orale avaient été menés sur le lexique et la morphosyntaxe et, en 2009, Gut relevait le retard existant pour la phonologie L2. Un mouvement semble toutefois en marche dans ce domaine, pour l’anglais du moins, comme en atteste deux ouvrages majeurs récents (Derwing & Munro 2015, Colantoni, Steele & Escudero 2015). La recherche sur l’interphonologie du français ne peut rester en marge. Ce travail a été entamé, dès 2008, dans le cadre du projet « Interphonologie du Français Contemporain » (IPFC, Racine et al. 2012, Detey et al. sous presse), dont l’objectif est de constituer et mettre à disposition un corpus de recherche de français langue étrangère (FLE) varié - différentes L1 et différentes tâches - collecté avec un protocole de recueil de données identique pour toutes les L1. Si un premier corpus IPFC a bien été constitué et analysé à Genève, il portait toutefois sur des apprenants d’une langue non nationale, l’espagnol. Dans le présent projet, nous nous proposons de développer le volet « suisse » d’IPFC.En effet, notre projet est centré sur l’apprentissage du système phonético-phonologique du français langue étrangère (L2 ) par des apprenants adultes suisses dont la L1 est soit le dialecte alé-manique soit l’italien, ainsi que par des apprenants adultes érythréens. Nous ciblons donc, dans ce deuxième volet, deux populations locales ainsi qu’une population de migrants très représentée en Suisse et à Genève.L’objectif premier du projet est de décrire l’interlangue phonologique de ces trois populations d’apprenants par le biais d’une approche par corpus multitâche (protocole IPFC). Plus spécifiquement, pour les populations suisse allemande et tessinoise, constituées d’apprenants plutôt avancés, nous nous centrerons sur deux phénomènes variationnels typiques du français, le schwa et la liaison et tâcherons d’examiner, par le biais de ces deux phénomènes, comment, dans le contexte de l’enseignement en Suisse, ces apprenants acquièrent une compétence sociolinguistique. Pour la population de migrants érythréens, l’apprentissage phonético-phonologique du français par des locuteurs dont la L1 est le tigrinya n’a, à notre connaissance, fait l’objet d’aucune recherche. Il nous paraît donc adéquat de commencer par examiner leur interlangue vocalique, le système du français étant plus riche que celui du tigrinya, qui ne comporte que sept voyelles (Appelyard 2006, Buckley 1997).La description et l’analyse fine des données de ces corpus permettront de réfléchir au statut des variantes produites, ainsi qu’à leur éventuelle grammaticalisation, dans la mise en place de leur système phonologique en L2. La composante multitâche du projet permettra, à terme, de revoir certaines prédictions des modèles théoriques d’acquisition phonologique en L2. Les travaux réalisés jusqu’ici dans le cadre d’IPFC ont en effet montré, pour différentes populations, des compétences distinctes en fonction de l’implication ou non d’un support orthographique dans la tâche. Or, si l’influence de l’orthographe est maintenant reconnue, les principaux modèles théoriques peinent encore à intégrer cette dimension. Enfin, ces connaissances phonologiques nourriront également le domaine de l’enseignement, puisqu’elles sont indispensables à l’élaboration d’exercices de prononciation adéquats (Baqué 2004).