Project

Back to overview

Traductions helvétiques de l'Antiquité / Helvetische Übersetzungen der Antike

English title Helvetic Translations of Antiquity
Applicant Späth Thomas
Number 159623
Funding scheme Project funding (Div. I-III)
Research institution Historisches Institut Universität Bern
Institution of higher education University of Berne - BE
Main discipline Ancient history and Classical studies
Start/End 01.05.2015 - 31.03.2020
Approved amount 718'747.00
Show all

All Disciplines (2)

Discipline
Ancient history and Classical studies
Swiss history

Keywords (18)

Transfert culturel; Switzerland; Classical scholarship; Modern and postmodern art and literature; Swiss literature; Reception studies; Greek and Latin; Classical tradition; Cultural politics; Swiss modern history; Greece and Rome; Classics and popular culture; Swiss cultural history; Swiss educational system; Classics; Swiss educational system; Classical receptions; University system

Lay Summary (French)

Lead
Au cours de la première moitié du XXe siècle, les traductions de l’Antiquité dans la recherche, dans la littérature et dans la culture populaire suisses ont été profondément bouleversé par les évolutions internationales qui ont rapprochés les antiquisants des deux côtés du fossé linguistique pour former une tradition nationale de recherche, fondement d'une nouvelle implication des chercheurs dans les échanges internationaux après la Seconde Guerre mondiale. Le projet met en pratique le concept de la traduction développé par les études culturelles et post-coloniales. L'histoire critique des sciences de l'Antiquité dans ses contextes suisse et européenne fera voir les facteurs déterminant l'appropriation et la transformation de l'Antiquité grecque et romaine au cours de la première moitié du XXe siècle et proposera ainsi un fondement pour la réflexion sur la place de l'Antiquité au XXIe siècle.
Lay summary

Contenu et objectifs du projet 

Les recherches sur la traduction relèvent d’une longue tradition dans les sciences de l’Antiquité, mais elles ont connu un véritable renouveau grâce aux approches des Cultural Studies. Depuis une vingtaine d'années, les études culturelles proposent une notion élargie de la traduction : l’intérêt ne porte plus uniquement sur la traduction de textes d’une langue source vers une langue cible, mais sur les processus de transferts entre cultures. Les études post-coloniales ont apporté des approches productives pour une conceptualisation de ces transferts en tant que traductions. Inspiré par ces approches, notre projet porte sur les diverses manières dont l’Antiquité a été traduite pour figurer dans l’imaginaire culturel de la Suisse dans la première moitié du XXe siècle. Son objectif est de proposer la première étude d'ensemble de l'évolution des sciences de l’Antiquité et de leur impact en dehors des institutions universitaires pendant ce demi-siècle de profonds remaniements. Le projet étudie ces évolutions dans le cadre d’une actualité suisse marquée par les événements internationaux entre la Grande Guerre et la Seconde Guerre mondiale. Ces recherches sur les conditions internationales des manières suisses de transférer l’Antiquité au XXe siècle se dédouble par une comparaison de la place de l’Antiquité en Suisse alémanique et en Suisse romande. L’hypothèse du projet est la formation de sciences de l'Antiquité suisses comme réponse à ces évolutions internationales : suite à l’isolement créé par la Seconde Guerre mondiale, les antiquisants des deux côtés du fossé linguistique se sont rapprochés, un mouvement qui a trouvé son expression dans la fondation d’une revue suisse des sciences de l’Antiquité en 1944, le Museum Helveticum.

Direct link to Lay Summary Last update: 25.04.2015

Responsible applicant and co-applicants

Employees

Publications

Publication
Altertumswissenschaften im 21. Jahrhundert | Études classiques face au XXIe siècle
Späth Thomas, Gartmann Thomas (2020), Altertumswissenschaften im 21. Jahrhundert | Études classiques face au XXIe siècle, in Museum Helveticum, 77(1), 3-12.
Jules Marouzeau and L’Année philologique: The Genesis of a Reform in Classical Bibliography
HilboldIlse (2019), Jules Marouzeau and L’Année philologique: The Genesis of a Reform in Classical Bibliography, in History of Classical Scholarship, 1, 174-202.
Jules Marouzeau et l'Année Philologique : aux origines d'une réforme de la bibliographie des études classiques
Hilbold Ilse (2019), Jules Marouzeau et l'Année Philologique : aux origines d'une réforme de la bibliographie des études classiques, in Revue des Études Latines, 97, 239-258.
Les archives d’une bibliographe des sciences de l’Antiquité : Juliette Ernst et la fabrique des relations internationales
Hilbold Ilse (2019), Les archives d’une bibliographe des sciences de l’Antiquité : Juliette Ernst et la fabrique des relations internationales, in Anabases. Traditions et réception de l'antiquité, 29, 13-20.
Holding the reins: Miss Ernst and twentieth-century Classics
Hilbold Ilse, Simon Laura, Späth Thomas (2017), Holding the reins: Miss Ernst and twentieth-century Classics, in Classical Receptions Journal, 9(4), 487-506.
Die Fäden der Altertumswissenschaften in einer Hand: Mademoiselle Ernst und die Antike im 20. Jahrhundert
Hilbold Ilse, Simon Laura, Späth Thomas (2016), Die Fäden der Altertumswissenschaften in einer Hand: Mademoiselle Ernst und die Antike im 20. Jahrhundert, in EuGeStA. Journal on Gender Studies in Antiquity, 6, 187-216.
Eugénie Droz
HilboldIlse, Eugénie Droz, in Hallett Judith, Whitaker Graham (ed.), Brill, Leiden.
Juliette Ernst et les frontières de la bibliographie des études classiques
Hilbold Ilse, Juliette Ernst et les frontières de la bibliographie des études classiques, in Humm Michel, Schettino Maria-Teresa (ed.), Franz Steiner Verlag, Stuttgart.
Romanità fasciste, opportunités scientifiques et opportunismes diplomatiques. Les relations entre l’Istituto di studi romani et la Suisse (1932-1944)
GuerreiroSilvia, Romanità fasciste, opportunités scientifiques et opportunismes diplomatiques. Les relations entre l’Istituto di studi romani et la Suisse (1932-1944), in Studi Romani. Rivista trimestrale dell'Istituto di Studi Romani, 67.

Collaboration

Group / person Country
Types of collaboration
Dr. Corine Defrance, Directrice de recherche au CNRS, Paris France (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
Dr. Christopher Stray, Honorary Research Fellow, Department of Classics, Swansea University Great Britain and Northern Ireland (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
Prof. Dr. em. Jürgen von Ungern-Sternberg, Dep. Altertumswissenschaften, Alte Geschichte, Basel Switzerland (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
Dr. Jens Bartels, Universität Zürich Switzerland (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
Dr. Ueli Dill, Universitätsbibliothek Basel, Leiter Handschriftenabteilung Switzerland (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
Prof. Dr. Rebecca Rogers, Université Paris-Descartes (Centre de Recherche sur les Liens Sociaux) France (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
Prof. Dr. Beat Näf, Universität Zürich Switzerland (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
Dr. André Tchernia, Directeur d’études émérite de l’E.H.E.S.S. Marseille (Centre Camille Jullian France (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
Prof. Dr. David Bouvier, Université de Lauanne Switzerland (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
- Research Infrastructure
Prof. Dr. Constanze Güthenke, Corpus Christi College, Oxford Great Britain and Northern Ireland (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results

Scientific events

Active participation

Title Type of contribution Title of article or contribution Date Place Persons involved
Altertumswissenschaften im 21. Jahrhundert – Études classiques face au XXIe siècle Talk given at a conference Les antiquisants romands et leurs rapports avec l’Italie et la France 14.11.2019 Fribourg, Switzerland Guerreiro Silvia;
Altertumswissenschaften im 21. Jahrhundert – Études classiques face au XXIe siècle Talk given at a conference Lokal – national – transnational: Das Netzwerk Felix Staehelins und die Entstehung der Schweiz in römischer Zeit 14.11.2019 Fribourg, Switzerland Thomi Severin;
Altertumswissenschaften im 21. Jahrhundert – Études classiques face au XXIe siècle Talk given at a conference Altertumswissenschaften in der Schweiz von 1900 bis 1960: Sprachregionale Orientierung und Nationalisierung der Antike vor dem 2. Weltkrieg. Kommentar 14.11.2019 Fribourg, Switzerland Rebenich Stefan;
Altertumswissenschaften im 21. Jahrhundert – Études classiques face au XXIe siècle Talk given at a conference Écrire Juliette Ernst. La bibliographie d’études classiques aux sources de l’international 14.11.2019 Fribourg, Switzerland Hilbold Ilse;
Althistorisches Kolloquium: Aktuelle Forschungen zur Alten Geschichte und Rezeptionsgeschichte der Antike Individual talk L’ 'international' en heritage: J. Ernst et l’Année Philologique, de 1929 a 1945 11.10.2018 Bern, Switzerland Hilbold Ilse;
Société des Études Latines, Paris Individual talk Aux origines de la Société des Études Latines : le parcours de Jules Marouzeau à l’EPHE 09.06.2018 Paris, France Hilbold Ilse;
Althistorisches Kolloquium – Séminaire de recherche d’histoire de l’Antiquité: "Von hellenistischen Soldaten zu türkischen Antikekonstruktionen – Des déesses romaines aux usages de l'Antiquité au XXe siècle Talk given at a conference Juliette Ernst et l’internationalisation des Sciences de l’Antiquité au XXe siècle 24.11.2017 Fribourg, Switzerland Hilbold Ilse;
Colloque du Collegium Beatus Rhenanus: Migrations, mobilité et transferts culturels : Le cas des régions frontalières dans l’Antiquité Talk given at a conference Juliette Ernst et la mobilisation des savoirs en Sciences de l’Antiquité au 20e siècle 03.11.2017 Strasbourg, France Hilbold Ilse;
Althistorisches Kolloquium: Aktuelle Forschungen zur Alten Geschichte und Rezeptionsgeschichte der Antike Individual talk Von Pergamon nach Augusta Raurica: Felix Staehelins Weg zur Schweiz in römischer Zeit 19.10.2017 Bern, Switzerland Thomi Severin;
Althistorisches Kolloquium: Aktuelle Forschungen zur Alten Geschichte und Rezeptionsgeschichte der Antike Individual talk L’histoire des sciences de l’Antiquité au début du XXème siècle en Suisse romande 01.06.2017 Bern, Switzerland Guerreiro Silvia;
Althistorisches Kolloquium: Aktuelle Forschungen zur Alten Geschichte und Rezeptionsgeschichte der Antike Individual talk Wer war Felix Stähelin? Überlegungen zum Individuum als Objekt der 'Wissenschaftlergeschichte' 02.03.2017 Bern, Switzerland Thomi Severin;
Seminar Knowledge and Scholarly Communities, dirigé par C. Güthenke et T. Rood, Corpus Christi College Individual talk Juliette Ernst (1900-2001): Constructing a presence on the international scene of classics (1920-1950) 30.11.2016 Oxford, Great Britain and Northern Ireland Hilbold Ilse;
Workshop "Helvetische Übersetzungen der Antike / Traductions helvétiques de l'Antiquité" Individual talk Altertumswissenschaften an den deutschsprachigen Schweizer Universitäten in der ersten Hälfte des 20. Jh.: Institutionen, Akteure, Diskurse 01.07.2016 Bern, Switzerland Thomi Severin;
Workshop "Helvetische Übersetzungen der Antike / Traductions helvétiques de l'Antiquité" Talk given at a conference Écrire Juliette Ernst. Les outils d’une présence sur la scène internationale des antiquisants (1920-1950) 01.07.2016 Bern, Switzerland Hilbold Ilse;
Workshop "Helvetische Übersetzungen der Antike / Traductions helvétiques de l'Antiquité" Talk given at a conference Les sciences de l'Antiquité en Suisse romande durant la première moitié du XXème siècle : l’institutionnalisation académique et les relations internationales des Antiquisants 01.07.2016 Bern, Switzerland Guerreiro Silvia;
Althistorisches Kolloquium: Aktuelle Forschungen zur Alten Geschichte und Rezeptionsgeschichte der Antike Individual talk Altertumswissenschaften in der deutschsprachigen Schweiz in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts 02.11.2015 Bern, Switzerland Thomi Severin;


Self-organised

Title Date Place
Workshop "Helvetische Übersetzungen der Antike / Traductions helvétiques de l'Antiquité" 01.07.2017 Bern, Switzerland

Knowledge transfer events



Self-organised

Title Date Place

Communication with the public

Communication Title Media Place Year
New media (web, blogs, podcasts, news feeds etc.) Call for evidence: The Classical Society of Japan clsoc.jp International 2019
New media (web, blogs, podcasts, news feeds etc.) Jules Marouzeau Database of Classical Scholarship International 2019
New media (web, blogs, podcasts, news feeds etc.) Juliette Ernst Database of Classical Scholarship International 2019
New media (web, blogs, podcasts, news feeds etc.) Juliette Ernst et Jules Marouzeau, sujets de deux nouveaux articles bibliographie-classique.org International 2019
New media (web, blogs, podcasts, news feeds etc.) Scholarly communities ancient and modern wordpress.com International 2019
Media relations: print media, online media Juliette Ernst et l’internationalisation des Sciences de l’Antiquité au 20e siècle Newsletter des Collegium Beatus Rhenanus 20, 2017, 14-15 International 2017
New media (web, blogs, podcasts, news feeds etc.) Juliette Ernst et l’internationalisation des Sciences de l’Antiquité au XXe siècle ant21.ch International 2016

Abstract

Das Projekt erfasst auf der Grundlage eines kulturwissenschaftlich geschärften Übersetzungsbegriffs zum ersten Mal systematisch Formen der wissenschaftlichen und ausserwissenschaftlichen Übersetzung der Antike in der Schweiz in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Dabei wird der nationale Bezugsrahmnen jedoch transzendiert. Das Projekt rekonstruiert mit Hilfe des Übersetzungsbegriffs zugleich transepochale, transnationale sowie inter- bzw. transdisziplinäre Aneignungsprozesse des griechisch-römischen Altertums und vergleicht auf dieser Grundlage verschiedene europäische Wissenssysteme. Die Übersetzung der Antike wird hierbei als ein Prozess verstanden, der Selbst- und Fremdkonstruktion gleichermassen umfasst und in je unterschiedlicher Weise aufeinander bezieht.Der Forschungsplan bekennt sich ausdrücklich zur Notwendigkeit methodischer Diversität und kulturell-sprachlicher Pluralität, um den Gegenstand erfolgreich zu bearbeiten. Die Entwicklung der Altertumswissenschaften wird beispielhaft in Bezug gesetzt zu vielfältigen Formen der produktiven Übersetzung der Antike in Literatur, Theater und in den modernen Medien. Zum einen interessiert die Rolle der Schweizerischen Altertumswissenschaften in der ersten Hälfte des 20. Jh. im internationalen Kontext: die institutionelle und personale Entwicklung ihrer Verbindungen zu den französischen und den deutschen Altertumswissenschaften, die inhaltliche und methodische Auseinandersetzung mit zeittypischen altertumskundlichen Diskursen auf europäischer Ebene, die Relevanz der grossen zeithistorischen Zäsuren, v.a. der beiden Weltkriege, für die wissenschaftliche Selbstverortung der universitären Akteure in der Schweiz und allfällige Übersetzungen der Antike in je spezifische nationalgeschichtliche Narrative. Zum anderen werden literarische und populäre Strategien der Aneignung des griechisch-römischen Altertums untersucht, kulturell divergierende Formen der nationalen, konfessionellen und politischen Kategorienbildung analysiert, Strategien der Aktualisierung und Popularisierung der Antike in unterschiedlichen Milieus rekonstruiert und zeitspezifische Modelle neuzeitlicher Kanonbildung kritisch reflektiert.Paradigmatisch sollen am Beispiel unterschiedlicher Übersetzungen der Antike, die in einschlägigen Schweizerischen Kontexten in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts zu finden sind, die vielfältigen Interdependenzen zwischen den wissenschaftlichen und den ausserwissenschaftlichen Diskursen über das griechisch-römische Altertum rekonstruiert werden. In diachroner Perspektive soll geklärt werden, ob und gegebenenfalls wann von spezifisch schweizerischen Zugängen und Formen der Aneignung des klassischen Altertums gesprochen werden kann. In diesem Zusammenhang sollen die wechselseitigen Bezüge der jeweiligen Deutungsmuster im innerschweizerischen Kontext beschrieben, die konstruktive Reflexion oder affirmative Negation von jeweils geographisch ‚benachbarten’ Formen der Aneignung des Altertums dargelegt, konkurrierende Definitionen und Interpretationen des Altertums resp. der Altertümer betrachtet und die Frage der innovativ-emanzipatorisch oder der konservativ-traditionellen Aneignung der griechisch-römischen Antike aufgeworfen werden.Die für das 20. Jahrhundert charakteristische dynamische Pluralisierung der Antikebilder durch vielfältige Translationsprozesse sollen im wissenschaftlichen und im ausserwissenschaftlichen Kontext erfasst werden. Diversität und Alterität des Wissens um die Antike und der Wissenschaften vom Altertum sollen für den Schweizerischen Raum beispielhaft aufgezeigt, gleichzeitig aber die vielfältigen inhaltlichen, methodischen und personalen Verbindungen zu kulturellen und wissenschaftlichen Räumen Europas sowie personalen europäischen Netzwerken berücksichtigt werden. Dabei muss ebenfalls erörtert werden, inwiefern die Pluralisierungsprozesse den (kultur)politischen Geltungsanspruch der Altertumswissenschaften relativierten oder ob es zu neuen Kanonisierungsbewegungen kam, die die Bedeutung der Antike im nationalen und transnationalen Kontext neu festzuschreiben suchten.
-