Projekt

Zurück zur Übersicht

“Judging by your accent, you must be French” – which phonetic information is necessary for foreign accent recognition?

Gesuchsteller/in Kolly Marie-José
Nummer 155024
Förderungsinstrument Doc.Mobility
Forschungseinrichtung Groupe Traitement du langage parlé LIMSI - CNRS
Hochschule Institution ausserhalb der Schweiz - IACH
Disziplinen Schwerpunkt Germanistik und Anglistik
Beginn/Ende 01.12.2014 - 30.06.2015
Alle Daten anzeigen

Keywords (5)

foreign accent recognition, time domain characteristics, prosody, forensic phonetics, second language acquisition

Lay Summary (Deutsch)

Lead
„Ihrem Akzent nach sprechen Sie bestimmt Französisch?“ – sprachliche Herkunft ist bei neuen Bekanntschaften ein beliebtes Gesprächsthema. Den fremden Akzent einer neuen Kollegin erkennen wir oft schon anhand weniger Wörter. Aber welche Merkmale ihrer Aussprache sind es, die wir mit einer bestimmten sprachlichen Herkunft verbinden?
Lay summary

Inhalt und Ziel des Forschungsprojekts
Wenn wir in einer Fremdsprache sprechen, färben zahlreiche Eigenschaften unserer Muttersprache auf die Aussprache dieser Fremdsprache ab. Manche Merkmale der Aussprache weisen auf unsere sprachliche Herkunft hin: Hört ein Deutschschweizer zum Beispiel isch statt ich, so mag er dahinter eine französische Muttersprache vermuten. Aber auch Merkmale wie Betonung, Rhythmus oder Intonation tragen zur Erkennung eines fremden Akzents bei.Durch Hintergrundlärm oder bei Telefongesprächen werden manche Merkmale der Aussprache verzerrt. Gerade sogenannte Frequenzmerkmale – wie der Unterschied zwischen <sch> und <ch> oder zwischen <u> und <o> – sind in solchen Situationen nicht mehr gut wahrnehmbar. Besser erhalten bleiben hier die zeitlichen Merkmale der Aussprache – wie die Dauer spezifischer Laute oder rhythmische Aspekte der Sprache.Anhand von Experimenten untersuchen wir, ob Hörer allein aufgrund von Zeitmerkmalen fähig sind, Akzente zu erkennen. Weiter gehen wir der Frage nach, wer französische und englische Akzente in deutscher Sprache besser erkennen kann: Sprecher der Sprache, welche hinter dem Akzent steckt – Französisch- und Englischsprachige? Oder Sprecher der Sprache, in welcher der Akzent auftritt – Deutschsprachige?

Wissenschaftlicher und gesellschaftlicher Kontext
Forensische Linguisten untersuchen akustisches Spurenmaterial, zum Beispiel Aufnahmen von Bombendrohungen oder Banküberfällen. Dabei ist die Erkennung der Sprecherherkunft eines der Puzzleteile zur Identifizierung eines Täters. Wer ist für solche Analysen besonders geeignet – linguistische Experten, oder Muttersprachler der Sprachen des Spurenmaterials? Da Spurenmaterial oft über Telefonleitungen oder in lärmiger Umgebung aufgenommen wird, sind Zeitmerkmale für die forensische Linguistik von besonderem Interesse. Wir ermitteln, in welchem Ausmass diese zur Akzenterkennung beitragen.

Direktlink auf Lay Summary Letzte Aktualisierung: 15.10.2014

Verantw. Gesuchsteller/in und weitere Gesuchstellende

Publikationen

Publikation
Speaker-idiosyncrasy in pausing behaviour. Evidence from a cross-linguistic study
Kolly Marie-José Leemann Adrian Boula de Mareüil Philippe Dellwo Volker (2015), Speaker-idiosyncrasy in pausing behaviour. Evidence from a cross-linguistic study, in Proceedings of the 18th International Congress of Phonetic Sciences, Glasgowthe University of Glasgow, Glasgow.
The influence of speaker origin and individuality on rhythmic features of non-native speech
Kolly Marie-José, Boula de Mareüil Philippe, Leemann Adrian, Dellwo Volker (accepted), The influence of speaker origin and individuality on rhythmic features of non-native speech, in Speech Communication.

Zusammenarbeit

Gruppe / Person Land
Felder der Zusammenarbeit
Traitement du Langage Parlé, Laboratoire d'Informatique pour la Mécanique et les Sciences de l'Ingén Frankreich (Europa)
- vertiefter/weiterführender Austausch von Ansätzen, Methoden oder Resultaten
- Publikation
- Forschungsinfrastrukturen
Phonetics Laboratory, Department of Theoretical and Applied Linguistics Grossbritannien und Nordirland (Europa)
- vertiefter/weiterführender Austausch von Ansätzen, Methoden oder Resultaten
- Publikation
Phonetisches Laboratorium, Institut für Vergleichende Sprachwissenschaft, Universität Zürich Schweiz (Europa)
- vertiefter/weiterführender Austausch von Ansätzen, Methoden oder Resultaten
- Publikation

Wissenschaftliche Veranstaltungen

Aktiver Beitrag

Titel Art des Beitrags Datum Ort
International Congress of Phonetic Sciences 2015 Vortrag im Rahmen einer Tagung 10.08.2015 Glasgow, Grossbritannien und Nordirland
Séminaire Doctorant du groupe Traitement du Langage Parlé, LIMSI Einzelvortrag 02.06.2015 Paris, Frankreich


Auszeichnungen

Titel Jahr
Invitation into the Discussant Session on Forensic Phonetics and Speaker Characteristics at the International Congress of Phonetic Sciences 2015. The session was led by Prof. Francis Nolan, University of Cambridge. 2015

Verbundene Projekte

Nummer Titel Start Förderungsinstrument
135287 Speaker Identification Based on Speech Temporal Information: A Forensic Phonetic Study of Speech Rhythm and Timing in Swiss Standard German 01.09.2011 Projektförderung (Abt. I-III)
145654 Swiss VoiceApp - Your voice. Your identity. 01.02.2013 Agora

Abstract

“Judging by your accent, you must be French”. How can listeners recognise speaker origin based on the speaker’s foreign accent? This type of question is relevant for the field of forensic phonetics. For example, LADO-agencies (Linguistic Analysis for the Determination of Origin) analyse language to test the claim of an individual to originate from a particular region. Such claims typically occur in a request for political asylum, when no valid identification document is available. The Swiss LADO-agency LINGUA, where I was an intern 01.08.2013–30.11.2013, is assigned to the Swiss Federal Office for Migration and often deals with cases where speakers disguise their origin by using a second language. In such cases, foreign accent characteristics point to linguistic origin. Foreign accented speech contains a large number of cues to speaker origin, and some of these cues are perceptually salient. This means that listeners are aware of these cues and relate them to a specific origin. For example, a speaker who pronounces /r/ as a uvular trill [R] in the English word "arrive" is likely to be localized in France. Many linguistic characteristics - and thus also foreign accent characteristics - are strongly degraded in speech recordings used for LADO casework. This is because speech samples for LADO are usually obtained over a landline telephone, which degrades the frequencies contained in speech (i.e. qualities of individual sounds, or pitch). However, temporal characteristics of speech such as segment or syllable durations, or speech rhythmic characteristics, are less affected by signal degradation in telephone speech. The aim of the proposed project is to investigate the interplay of frequency characteristics of speech and temporal characteristics of speech towards the recognition of foreign accents. To this end, I will run perception experiments to test whether listeners can recognise French- and English-accented German in acoustically manipulated speech that contains (a) only temporal characteristics and (b) only rudimentary frequency characteristics of the foreign accents under scrutiny. To test (a) I will transplant temporal characteristics of French- and English-accented German to native German and use these manipulated German sentences as stimuli. To test (b) I will use speech that is highly degraded in the frequency domain and disrupt its temporal integrity. This research has implications for the field of LADO, as stated above. Further implications are found in the domain of second language acquisition: A second language speaker who wishes to reduce his/her foreign accent needs to know which characteristics of this accent are perceptually salient to native listeners.