Projekt

Zurück zur Übersicht

Les manuscrits arabes des lettres de Paul de Tarse. La reprise d'un champ de recherche négligé

Titel Englisch The Arabic Manuscripts of the Letters of Paul of Tarsus. Come back to a neglected field
Gesuchsteller/in Clivaz Claire
Nummer 143810
Förderungsinstrument Projektförderung (Abt. I-III)
Forschungseinrichtung Swiss Institute of Bioinformatics
Hochschule Resource not found: '63ee76af-916d-46c7-99d1-2d5c1da10027'
Beginn/Ende 01.09.2013 - 31.08.2016
Bewilligter Betrag 185'701.00
Alle Daten anzeigen

Keywords (12)

Eastern Christian Literature; Paul of Tarsus; Cultural Studies; Religious Oriental identities; 1 Corinthians; Digital culture; Arabic Manuscripts; New Testament textual criticism; Digital Humanities; Orientalism; Text Encoding Initiative; History of reading

Lay Summary (Französisch)

Lead
Les traductions en arabe du Nouveau Testament ont été un phénomène important dès l’expansion de l’Islam et de la langue arabe, comme le montre le nombre important de manuscrits arabes du Nouveau Testament. Toutefois, ce champ de recherche, et particulièrement les lettres de Paul de Tarse, a été négligé depuis la fin du 19e s. Un regain d’intérêt se dessine aujourd’hui pour ces manuscrits, en lien aux débats identitaires religieux contemporains, ainsi qu'à l’émergence de la culture digitale. Cette recherche s'y inscrit et appartient à l'histoire des lectures du Nouveau Testament.
Lay summary

Cette recherche a pris comme point de départ un double constat : le désintérêt marqué de la critique textuelle pour les manuscrits arabes du Nouveau Testament dans la seconde moitié du 20e s.; la reprise progressive de ce champ de recherche depuis quelques années. Les chrétiens ont commencé à traduire leurs Écritures en arabe probablement autour du 8e s. Ces traductions établies sur plusieurs siècles au sein de diverses communautés chrétiennes ont été préservées dans des centaines de manuscrits. Or malgré l’importance de la tradition néotestamentaire arabe, le champ a été peu travaillé depuis la fin du 19e s. Cette recherche a enquêté sur les raisons de cet état de fait, et participe à la reprise de ce champ d’études: elle a permis d'établissant la liste des manuscrits arabes des lettres de Paul de Tarse et d'éditer la première épître aux Corinthiens dans le manuscrit Vat. Ar. 13, dont elle relève les particularités exégétiques. Elle s'inscrit dans le courant de la critique textuelle du Nouveau Testament nommé "narrative textual criticism" et rend compte de l'histoire des lectures du Nouveau Testament en contexte multiculturel.

La thèse de Sara Schulthess, résultat de ce projet, est disponible en open access sur le site de l'Université de Nimègue: http://hdl.handle.net/2066/159141; ISBN 978-94-028-0239-9. Grâce au soutien de Vital-IT (Institut Suisse de Bioinformatique), Sara Schulthess a pu également réaliser une édition électronique en open access de ce texte, en collaboration avec Martial Sankar (SIB, Vital-IT): tarsian.vital-it.ch

 

Direktlink auf Lay Summary Letzte Aktualisierung: 21.09.2016

Verantw. Gesuchsteller/in und weitere Gesuchstellende

Mitarbeitende

Zusammenarbeit

Gruppe / Person Land
Formen der Zusammenarbeit
Institute of Eastern Christian Studies, Université de Nimègue (Europa)
- vertiefter/weiterführender Austausch von Ansätzen, Methoden oder Resultaten

Wissenschaftliche Veranstaltungen

Aktiver Beitrag

Titel Art des Beitrags Titel des Artikels oder Beitrages Datum Ort Beteiligte Personen
Congrès ACFEB Paul et son Seigneur : trajectoires christologiques des épîtres pauliniennes (atelier jeunes chercheurs) Les manuscrits arabes des lettres de Paul : état de la question et perspectives nouvelles 30.08.2016 Angers, Schulthess Sara;
European Association of Biblical Studies Annual Meeting Project TARSIAN: Using an Open Source Visualization Tool to Edit a 1000 Years Old Arabic NT Manuscript 18.07.2016 Leuven, Schulthess Sara;
European Association of Biblical Studies Annual Meeting Marciana Gr. Z. 11 (379), a Unique Greek-Latin-Arabic Manuscript of the New Testament 17.07.2016 Leuven, Schulthess Sara;
DH Benelux 2016 What can Digital Humanities do for a neglected field in Humanities? A project about the Arabic Pauline manuscripts 09.06.2016 Belval, Clivaz Claire; Schulthess Sara;
SIB Days Vital-DH projects@Vital-IT: an overview 08.06.2016 Bienne, Schulthess Sara; Clivaz Claire;
Dixit Convention Multimodal Literacies and Continuous Data Publishing: Ambiguous Challenges For the Editorial Competences 15.03.2016 Cologne, Clivaz Claire;
European Association of Biblical Studies Annual Meeting Digital Humanities in Biblical Studies: An introduction to Digital Humanities 12.07.2015 Cordoue, Schulthess Sara;
European Association of Biblical Studies Annual Meeting First Corinthians in Vaticanus Arabicus 13 12.07.2015 Cordoue, Schulthess Sara;
The Qur’an between Late Antiquity and Middle Ages Introduction to the Arabic Versions of the New Testament: Challenges and Prospects 22.05.2015 Sienne, Schulthess Sara;
Séminaire du LADHUL Le projet FNS sur les manuscrits arabes des lettres de Paul: challenges digitaux 12.05.2015 Lausanne, Schulthess Sara;
Arabica sunt, non leguntur…The Bible in Arabic: The Evidence of the Manuscripts An Arabic Manuscript of Pauline Letters: Vaticanus Arabicus 13 23.04.2015 Leuven, Schulthess Sara;
Journée de la recherche SSP Arabic and Greek New Testament Manuscripts: Identities and Digital Cultures 06.11.2014 Lausanne, Schulthess Sara; Clivaz Claire;
Journée d’étude EDOCSA Les outils de la recherche Critique textuelle du Nouveau Testament à l'ère digitale: l'exemple d'une traduction arabe 26.09.2014 Fribourg, Schulthess Sara;
Early Christian Manuscript Day The Arabic Manuscripts of Pauline Letters : Introductory Remarks and the Case of Vat. Ar. 13 12.09.2014 Regensburg, Schulthess Sara;
DH 2014 Arabic and Greek New Testament manuscripts: Identities and Digital cultures 10.07.2014 Lausanne, Clivaz Claire; Schulthess Sara;
Society of Biblical Literature International Meeting Taḥrīf in the Digital Age 07.07.2014 Vienne, Schulthess Sara;
Meeting SAGW/ASSH: Digital Humanities: de nouveaux défis pour le pôle de recherche suisse Les manuscrits arabes du Nouveau Testament: un exemple de 'digital turn' en critique textuelle du Nouveau Testament ? 28.11.2013 Berne, Schulthess Sara;
Society of Biblical Literature Annual Meeting The Arabic Manuscripts of the Pauline Epistles: the Case of Vaticanus Arabicus 13 23.11.2013 Baltimore, Schulthess Sara;
Swiss Inter- and Transdisciplinarity Day 2013 Greek and Arabic Manuscripts of the New Testament in a Digital Culture (SNF Fund) 21.10.2013 Berne, Clivaz Claire;


Selber organisiert

Titel Datum Ort

Veranstaltungen zum Wissenstransfer

Aktiver Beitrag

Titel Art des Beitrags Titel des Artikels oder Beitrages Datum Ort Beteiligte Personen
Quand l’Orient rencontre l’Occident sur le net. Le cas de la critique textuelle du Nouveau Testament 13.02.2014 Genève, Cité Seniors,


Kommunikation mit der Öffentlichkeit

Kommunikation Titel Medien Ort Jahr
Neue Medien (Web, Blogs, Podcasts, NewsFeed, usw.) Les manuscrits arabes des lettres de Paul. Carnet de recherche en culture digitale Blog de recherche International 2014

Auszeichnungen

Titel Jahr
Encouragement de la relève Swissuniversities: bourse pour cotutelle de thèse 2015

Verbundene Projekte

Nummer Titel Start Förderungsinstrument
169869 HumaReC - Humanities Research and Continuous Publishing: a digital New Testament test-case 01.10.2016 Projektförderung (Abt. I-III)

Abstract

Cette recherche a pris comme point de départ un double constat : le désintérêt marqué de la critique textuelle pour les manuscrits arabes du Nouveau Testament dans la seconde moitié du 20e s.; la reprise progressive de ce champ de recherche depuis quelques années. En effet, à l'exception des volumes de Graf en 1944, le champ a été peu travaillé depuis la fin du 19e s. et rares sont les manuels de critique textuelle du Nouveau Testament où cette question dépasse une page avec une mince bibliographie. Cette recherche a enquêté sur les raisons de cet état de fait, et participe à la reprise de ce champ d’étude en mettant à jour la liste des manuscrits arabes des lettres de Paul de Tarse et en éditant la première épître aux Corinthiens en arabe, dont elle relève les particularités exégétiques. Elle s'inscrit dans le courant de la critique textuelle du Nouveau Testament nommé «narrative textual criticism» et rend compte de l'histoire des lectures du Nouveau Testament en contexte multiculturel.Ce projet, conduit par la Dr. Claire Clivaz, a permis de former une jeune chercheuse néotestamentaire, Sara Schulthess, à la recherche sur les manuscrits arabes du Nouveau Testament, un champ d’études actuellement absent de Suisse, ainsi qu'aux Humanités Digitales, en particulier à l'encodage électronique (TEI). Il a demandé l'acquisition de plusieurs compétences dans le cadre d’une co-tutelle établie entre le co-directeur du fonds, le prof. David Bouvier, Section des Sciences de l'Antiquité, Université de Lausanne, et le prof. Herman Teule, directeur de l’Institute of Eastern Christian Studies de l’Université de Nimègue, aux Pays-Bas. La thèse a été défendue et obtenue le 15 septembre 2016 à Nimègue, le pré-colloque de thèse s'étant déroulé à Lausanne. Le pdf du livre de thèse publié est disponible en open access sur le site de l'Université de Nimègue : http://hdl.handle.net/2066/159141 Grâce au soutien de Vital-IT (Institut Suisse de Bioinformatique), Sara Schulthess a pu également réaliser une édition électronique de la 1ère lettre aux Corinthiens, en collaboration avec Martial Sankar (SIB, Vital-IT), et qui est en open access: tarsian.vital-it.ch
-