Project

Back to overview

Informationsorganisation und makrostrukturelle Planungsprinzipien in Erzählungen. Italienisch, Französisch und Frankoprovenzalisch im Vergleich.

English title Information organisation and macrostructural planning principles in narratives. A comparision between Italian, French and Francoprovençal.
Applicant Natale Silvia
Number 139633
Funding scheme Marie Heim-Voegtlin grants
Research institution Institut f. Italienische Sprache & Literatur Philosophisch-historische Fakultät Universität Bern
Institution of higher education University of Berne - BE
Main discipline Romance languages and literature
Start/End 01.02.2012 - 31.01.2014
Approved amount 166'826.00
Show all

Keywords (5)

Macroplanning; Bilingualism; Information organisation ; Language production; Typological contrast

Lay Summary (German)

Lead
Lay summary

In diesem Projekt wird untersucht, inwieweit grammatikalisierte Kategorien des Italienischen, Französischen und Frankoprovenzalischen die Art und Weise beeinflussen, wie Sprecher der untersuchten Sprachen Informationen in Nacherzählungen organisieren. Ausgehend von der Prämisse, dass grammatikalische Kategorien der einzelnen Sprachen (wie zum Beispiel Wortstellungsregeln im Französischen oder die Modalitäten zum Ausdruck temporaler Beziehungen im Italienischen) die Auswahl, Gewichtung und Spezifikation von dargestellten Informationen beeinflussen, werden die hier untersuchten Sprachen im Hinblick auf ihre Informationsstruktur untersucht. 

Der Vergleich der hier gewählten romanischen Sprachen, die typologisch eng beieinander liegen, soll Übereinstimmungen und Unterschiede bezüglich des Informationsaufbaus in Nacherzählungen aufzeigen. Dabei steht die Frage im Vordergrund, welche grammatisch kodierten Kategorien als Steuerungsfaktoren bei der Wahl von Planungsprinzipien bestimmend sind, die in Form von „Voreinstellungen“ für den gesamten Text gelten.

Darüber hinaus wird der Frage der Erlernbarkeit dieser globalen Planungsprinzipien anhand der Untersuchung von bilingualen Sprechern (Französisch-Italienisch) nachgegangen.

.


Direct link to Lay Summary Last update: 21.02.2013

Responsible applicant and co-applicants

Employees

Publications

Publication
Linkage in narratives: A comparison between monolingual speakers of French and Italian and early and late French-Italian bilinguals
Natale Silvia, Linkage in narratives: A comparison between monolingual speakers of French and Italian and early and late French-Italian bilinguals, in International Review of Applied Linguistics in language teaching, 51(3).

Collaboration

Group / person Country
Types of collaboration
Lycée Stendhal Italy (Europe)
- Exchange of personnel
Universität Heidelberg/ Romanisches Seminar & Institut für Deutsch als Fremdsprache Germany (Europe)
- in-depth/constructive exchanges on approaches, methods or results
- Publication
- Exchange of personnel

Scientific events

Active participation

Title Type of contribution Title of article or contribution Date Place Persons involved
Fachdidaktik im Dialog Talk given at a conference Einblicke in die Informationsorganisation italienischer und französischer mündlicher Nacherzählungen 26.06.2013 Heidelberg, Germany Natale Silvia;
English language seminars Individual talk Linkage in narratives 08.04.2013 Stockholm , Sweden Natale Silvia;
L'education bilingue Individual talk L’organisation de l‘information et macro structures organisationnelles dans des récits . Une comparaison entre l‘italien, le français et le franco-provençal. 13.02.2012 Mailand, Italien, Italy Natale Silvia;


Associated projects

Number Title Start Funding scheme
154094 Informationsorganisation und makrostrukturelle Planungsprinzipien in Erzählungen. Italienisch, Französisch und Frankoprovenzalisch im Vergleich. 01.02.2014 Marie Heim-Voegtlin grants

Abstract

Abstract: Informationsorganisation und makrostrukturelle Planungsprinzipien in Erzählungen. Italienisch, Französisch und Frankoprovenzalisch im Vergleich.Bei diesem Forschungsvorhaben wird der Zusammenhang zwischen grammatikalisierten Kategorien und spezifischen Mustern der Informationsorganisation bei der Versprachlichung von Ereignissen untersucht. Die Grundlage hierfür wird durch die Analyse des Informationsaufbaus bei einer mündlichen Erzählaufgabe gebildet. Der Schwerpunkt der Untersuchung liegt auf den einzelsprachlichen Kategorien, die bei der Auswahl, Gewichtung und Spezifikation der dargestellten Information sowie hinsichtlich des Aufbaus von Kohärenzmustern wirksam sind.Der Vergleich der hier gewählten romanischen Sprachen, die typologisch eng beieinander liegen, soll Übereinstimmungen und Unterschiede bezüglich des Informationsaufbaus aufzeigen. Dabei wird die Frage im Vordergrund stehen, welche grammatisch kodierten Kategorien als Steuerungsfaktoren bei der Wahl makrostruktureller Planungsprinzipien bestimmend sind.Die Frage der Erlernbarkeit globaler Planungsprinzipien wird anhand der Untersuchung von bilingualen Sprechern (Französisch-Italienisch) untersucht. Somit wird eine weitere Perspektive auf die Ausführung von komplexen Aufgaben und die Steuerungsgrößen bei Makroplanungsprinzipien durch diese besondere Lernergruppe eröffnet.
-